Tłumacz Google z lepszą obsługą języka polskiego i przekładami z angielskiego
Google udoskonalił swoją platformę służącą do tłumaczenia tekstów z obcych języków. Dzięki zastosowaniu sieci neuronowych przekład pomiędzy polskim i angielskim ma być dużo trafniejszy i bardziej precyzyjny niż wcześniej.
O udoskonaleniu platformy Tłumacz Google firma poinformowała na swoim blogu. Różnica w jakości tłumaczenia pomiędzy językiem polskim i angielskim jest już też widoczna w przeglądarkowej wersji Tłumacza Google.
Google twierdzi, że tłumaczenie dzięki wykorzystaniu sieci neuronowej jest o wiele lepsze od poprzedniej technologii opartej na frazach m.in. dlatego, że tłumaczone naraz są całe zdania, a nie ich fragmenty. Przekład całych zdań sprawia z kolei, że przetłumaczone teksty zwykle są dokładniejsze i brzmią bardziej naturalnie.
Według Google teksty oparte na technologii neuronowego tłumaczenia maszynowego są oceniane jako bardzo dobre w przypadku 72 proc. zdań tłumaczonych z języka polskiego na angielski (przy wykorzystaniu poprzedniej technologii było to 55 proc.). Jeszcze większa poprawa jakości ma być widoczna w tłumaczeniach z języka angielskiego na polski. Obecnie jako bardzo dobre ocenianych jest 48 proc. tłumaczonych zdań w stosunku do 18 proc. w przypadku poprzedniego systemu.
Według zapowiedzi ulepszone tłumaczenia będą automatycznie dostępne w większości miejsc, w których teraz można używać Tłumacza: w aplikacjach na iOS i Androida, na stronie głównej Tłumacza i w wyszukiwarce Google. Wkrótce będzie też można korzystać z udoskonalonych przekładów przy automatycznym tłumaczeniu stron w Chrome.
Dołącz do dyskusji: Tłumacz Google z lepszą obsługą języka polskiego i przekładami z angielskiego